Read Storia del nuovo cognome. L'amica geniale by Elena Ferrante Online

storia-del-nuovo-cognome-l-amica-geniale

HTML Capii che ero arrivata fin l piena di superbia e mi resi conto che in buona fede certo, con affetto avevo fatto tutto quel viaggio soprattutto per mostrarle ci che lei aveva perso e ci che io avevo vinto Lei naturalmente se ne era accorta fin dal momento in cui le ero comparsa davanti e ora stava reagendo spiegandomi di fatto che non avevo vinto niente, che al mondo non c era alcunch da vincere, che la sua vita era piena di avventure diverse e scriteriate proprio quanto la mia, e che il tempo semplicemente scivolava via senza alcun senso, ed era bello solo vedersi ogni tanto per sentire il suono folle del cervello dell una echeggiare dentro il suono folle del cervello dell altra Ecco Storia del nuovo cognome , secondo romanzo del ciclo de L amica geniale Ritroverete subito Lila ed Elena, il loro rapporto di a e odio, l intreccio inestricabile di dipendenza e volont di autoaffermazione....

Title : Storia del nuovo cognome. L'amica geniale
Author :
Rating :
ISBN : 8866321818
ISBN13 : 978-8866321811
Format Type : Audio Book
Language : Italienisch
Publisher : E O Edizioni Srl 1 September 2012
Number of Pages : 480 Seiten
File Size : 984 KB
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Storia del nuovo cognome. L'amica geniale Reviews

  • mario sicca
    2019-03-20 17:16

    Non è escluso che il mio entusiasmo per i tre volumi di l'amica geniale sia dovuto a motivi personali. Sono coetaneo dei suoi personaggi in una Napoli che è la mia Napoli. Le strade e i luoghi non sono nomi ma percorsi della mia vita. I sentimenti, la mentalità, le sofferenze, le passioni e i caratteri sono quelli che mi hanno formato. Da essi ho cercato di liberarmi, come Elena, allontanandomi dalla città amore e odio della mia esistenza. Lo stile del romanzo è scorrevole ma mai superficiale.I problemi personali e sociali, i pregiudizi,l'ignoranza, le lotte e le frustrazioni o le rare conquiste,emergono da ogni pagina plasticamente e penso che la lettura possa affascinare anche chi è meno coinvolto di me.

  • Terenzio Facchinetti
    2019-04-17 22:19

    Das Buch ist fassinierend. Sehr schön und interessant aus vielen Gründe und Aspekte. Ich habe es sehr genossen.Ein Tipp an Amazon: Der Preis für Bücher in originalsprache sollte aber besser sein: 23.95€ bei Amazon wenn der Preis des Buches laut Cover page ist € 19.95. 4€ Unterschied plus Versand kosten sind meiner Meinung zu viel.

  • Pina
    2019-04-02 22:14

    Come il romanzo che lo precede, l 'amica geniale, anche questo è scritto in maniera scorrevole e avvincente. L'autrice ha il pregio di sapere rappresentare in modo vivido situazione e personaggi, racconta concetti complessi con sensibilità chiarezza, a volte durezza. Nonostante questo assegno al romanzo 4 e non 5 stelle per il suo scadere a tratti nei toni della telenovela.

  • cara_carla
    2019-03-26 14:13

    ... ich kann es nur empfehlen. Einfühlsam und sehr sensibel, aber auch mit starken Bildern wird hier die Freundschaft zwischen den beiden Mädchen mit all ihren Turbulenzen beschrieben. Die Erzählung beeindruckt immer wieder und hält trotz Längen mit unerwarteten Wendungen die Aufmerksamkeit immer wach.

  • Clemencia Hemberger
    2019-04-15 14:18

    Nicht weniger unterhaltsam als das erste Buch! Spannung bis zum letzten Satz! Man möchte nun unbedingt die nächste Folge, Buch Nr. 3 lesen!

  • peter rauhoeft
    2019-04-17 20:53

    Ich habe das Buch zuerst in der englischen Übersetzung gelesen, weil der erste Rezensent schrieb, das Buch sei in einem altmodischen itaienisch geschrieben. Ich habe es nun im Original gelesen. Es ist zutreffend . dass es ein umständliches Itailenisch ist.; moderne Schreibweise ist anders . Aber Es generiert eine enorme Nähe zu den Personen , zu den Handlungen und den Lebensverhältnissen . Die Denkweise der Personen ist der napoletanische Lenswelt viel näher , und die art und weise sich auszudrücken ebenso.Auch wenn das Buch in corektem italienisch geschrieben ist , so vermeint man doch den Klang des Napoletanischen heraus zu hören. Das kann die Übersetzung einfach nicht leisten